منتديات اغليتك منتديات عامة اخبار اوربا Marc Marginedas desde J?rkov: Ucrania avanza en su desrusificaci?n
Reem Senior Member

Anastasia, residente en J?rkov, trabaja como recepcionista de una de las principales cadenas hoteleras de Ucrania. Al igual que la inmensa mayor?a de los habitantes de la segunda ciudad del pa?s eslavo, el ruso es su idioma materno, aunque también entiende y habla el ucraniano, eso s?, con menor facilidad de palabra. Tras la invasi?n lanzada hace un a?o por el poderoso vecino del este, esta joven de larga melena negra y ojos brillantes, al igual que un buen n?mero de conciudadanos, ha decidido introducir cambios significativos en sus h?bitos lingü?sticos e intenta ir arrinconando progresivamente, en su d?a a d?a, el idioma ruso, al que considera como la lengua de la potencia ocupante.

"He comprendido finalmente que con el idioma vienen otras cosas", apunta, para justificar que ya solo emplee el ucraniano con un buen n?mero de sus amistades, y que incluso frente a aquellos huéspedes capaces de expresarse en la lengua de Fi?dor Dostoyevski, recurra a un inglés rudimentario y con fuerte acento. "Es una cuesti?n de principios, Rusia ha utilizado siempre el idioma para controlarnos y manipularnos", contin?a.

Su rechazo hacia la cultura en la que ha sido educada es tal que asume por completo la visi?n, cada vez m?s presente en la sociedad ucraniana, de que escritores cl?sicos de la lengua rusa, como el novelista Le?n Tolst?i o el poeta Aleks?ndr Pushkin, en realidad est?n taimados de imperialismo y son transmisores de esa ideolog?a colonial a la que ha recurrido el Kremlin justificar la invasi?n. "Los grandes de la literatura rusa han ayudado a formar, transportar y a hacer arraigar a lo largo y ancho del mundo la ideolog?a imperial y nacionalista rusa", denuncia sin ambages Volod?mir Yermolenko, fil?sofo y director de Ukraine World, una p?gina web en inglés especializada en el pa?s eslavo, en un reciente art?culo publicado en la revista Foreign Policy.

Estante de una librer?a en el centro comercial Nikolski en J?rkov. | Marc Marginedas
Las bibliotecas y librer?as son, sin duda, los espacios p?blicos donde es m?s palpable este divorcio lingü?stico entre las dos principales rep?blicas que un d?a integraron un mismo Estado, la URSS. Akvarel es una conocida cadena de papeler?as donde se venden desde cuadernos escolares hasta libros, pasando por l?pices y manuales infantiles. Y en el establecimiento que la empresa regenta en el centro comercial Nikolski, en el mismo centro de la capital de la Ucrania rus?fona, no solo los libros en el idioma mayoritario de la ciudad brillan por su ausencia, sino que ni siquiera se identifica en sus estanter?as producci?n literaria llegada desde el este. En la secci?n de Historia, en lugar de los sesudos an?lisis y gruesos vol?menes sobre la Uni?n soviética, habituales en cualquier establecimiento similar moscovita, todo lo m?s que se puede encontrar son t?tulos en ucraniano tales como 'La conspiraci?n de los dictadores: la divisi?n de Europa entre Hitler y Stalin 1939-1941'.

Sin libros

"Nosotros ya no recibimos libros de Rusia", aclara la dependienta, que prefiere no decir su nombre. En 2016, una ley aprobada por la Rada, el Parlamento unicameral ucraniano, restring?a la importaci?n de libros desde Rusia, al tiempo que prohib?a todo tipo de distribuci?n literaria no autorizada procedente del pa?s vecino. En junio pasado, ya iniciada la guerra, vetaba por completo los escritos desde Rusia, al tiempo que obligaba a monitorear previamente cualquier publicaci?n en lengua rusa originada en pa?ses terceros.

Una de las razones esgrimidas por el presidente Vlad?mir Putin para lanzar hace un a?o la invasi?n de Ucrania fue la necesidad de defender la presencia del idioma ruso en Ucrania. Sin embargo, a tenor de los datos difundidos tras el arranque del conflicto, lo que el Kremlin est? logrando es precisamente el efecto contrario. Dos tercios de los ucranianos que empleaban hasta hace poco ambas lenguas declaran ahora estar dispuestos a comunicarse solo en ucraniano, e incluso un tercio de quienes solo hablaban ruso proclaman su intenci?n de modificar el idioma de comunicaci?n.

La desaparici?n completa del ruso en Ucrania podr?a ser cuesti?n ya solo de una generaci?n. Serhii Filim?nov, veterano comandante militar ucraniano, considerado un héroe por muchos en el pa?s y cuya lengua de aprendizaje fue en su d?a el ruso, asegura que "solo" habla con su hijo en ucraniano. Y que éste protesta cuando le oye conversar por teléfono con colegas militares en la lengua del Estado ocupante.



أكثر...


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. منتديات اغليتك
adv aglitk by : aglitk
جميع الحقوق محفوظة منتديات اغليتك